Search This Blog

Sunday 10 May 2009

Falecer


Nós, brasileiros, somos muito criativos para dar novos nomes às coisas. No caso do verbo falecer que oficialmente possui o sinônimo morrer, já criamos dezenas de expressões para dizer o referido verbo. Em inglês, o verbo é to die, mas também existem outras expressões para dizer em inglês que alguém morreu. Vamos ver algumas em inglês e depois em português de acordo com o Dicionário de Expressões Idiomáticas do professor Oswaldo Serpa:


Em Inglês


Pass away
Kick the bucket
Peg out
Pop off
Turn up one's toes
Snuff out
Go the way of all flesh
Go to glory
Be put to bed with a shovel
Take an earth bath
Give up the ghost
Stick one's spoon in the wall
Pass in one's checks [USA]
Slip one's cable
Lose the number of one's mess
Lay down one's knife and fork
Take a ground sweat
Croack
Go aloft
Hop the twig

Em Português

Bater as botas
Bater o trinta-e-um
Dar (dizer) adeus ao mundo
Abalar-se (ir) para o além
Dar (entregar) a alma a Deus
Dar o último alento
Atender ao chamado de Deus
Ir para a cidade dos pés juntos
Dar à espinha
Render o espírito
Deixar a farinha para os outros
Animar festa no céu
Bater o pacau
Bater a pacuera
Bater a pacutinga
Abotoar o paletó de madeira
Abarcar os sete palmos
Apresentar-se ao papa do inferno
Ir para a buica
Passar (ir) desta para melhor
Bater a alcatra na terra ingrata
Ir comer capim pela raiz
Atolar o carro
Dar à casca
Apagar o fogo
Apagar o candeeiro
Dar (entregar) a alma ao criador
Entregar a alma ao diabo
Largar a casca
Ir para o céu
Dar o bazé
Desocupar o beco
Ir para o beleléu
Ir tomar a bênção a São Pedro
Bater a biela
Perder o garrão
Bater o gró
Levar o buzo
Bater o cachimbo
Bater a caçoleta
Esticar os cambitos
Bater a canastra
Esticar (espichar) as canelas
Bater a passarinha
Ir tocar harpa no céu
Chegar a hora
Voar no pau
Bater o trinta-e-um-de-roda
Ir para a invernada do nunca-mais
Queimar a periquita
Abotoar o pijama de madeira
Quebrar a correia
Dar a lonca
Apurar o mel
Ir para o céu das formigas
Ir ver o céu por dentro
Bater a bisca
Apagar as brasas
Esticar o molambo
Secar o mucumbu
Picar a mula
Casar com a mulher da foice
Afastar-se deste mundo
Quebrar o loro
Dar com a cola na cerca
Ir para o outro mundo
Fechar (selar) os olhos
Arrematar a costura
Dar o couro às varas
Ir para bom lugar
Dar a ossada
Pitar macaia
Bater o prego
Rachar o quengo
Fazer da quilha porta-ló
Bater com o rabo na cerca
Entregar (refinar) a rapadura
Esticar o reboque
Ajustar as contas com Deus
Puxar (arrumar) a roupa
Perder o rumo da seguição
Ir falar com São Pedro
Ir para as malvas
Arrumar o matulão
Dar (dizer) adeus ao jerimum
Bater o sete-e-meio
Badalar o sino
Fechar a sueca
Cessar a suspiração
Dar (exalar) o último suspiro
Alimentar tapuru
Quebrar a tira
Quebrar o toitiço
Abecar a dama negra
Amanhecer olhando o dedo grande do pé
Virar defunto
Ganhar o descanso eterno
Saldar as dívidas
Ir para o espaço
Fazer a última viagem
Viajar sem volta
Cumprir (fazer) a vontade de Deus
Dormir o sono eterno
Virar presunto
Juntar os pés
Esticar o pernil
Bater o vinte-e-um
Bater o vinte-e-sete
Bater o trinta-e-sete
Fechar o balaio

No comments:

Post a Comment